
Em tempos de isolamento por conta do coronavírus, me tranco em casa e me tranco nos livros. Ao me trancar nos livros, me tranco nos meus pensamentos. Em um momento de tranca interna, me caiu nas mãos um livro de filosofia. Fui apresentado à filósofa alemã Hannah Arendt ao terminar de ler agora o seu “A Condição Humana”. Trata-se de um passeio pela cultura grega, pela cultura romana, pelas ideias medievais e modernas, em um caminho de idas e vindas, mostrando como a filosofia se move de forma espiralada. Ao definir conceitos como labor, trabalho e ação, Hannah Arendt fala direto com o leitor angustiado do século XXI, que, confinado em um isolamento filosófico, convive com incertezas que podem ser amenizadas caso pratique a dinâmica capacidade de duvidar. É na dúvida que reside a democracia.
English: In times of self-isolation due to the corona virus, I lock myself in at home and in my books. While locked in the books, I lock my thoughts. Locked in and locked down, I have been introduced to the German philosopher Hannah Arendt, as I just finished reading “The Human Condition”. It is a journey through Greek and Roman cultures, through medieval and modern ideas, which show how philosophy evolves in a spiral movement. By defining concepts like labor, work and action, Hannah Arendt speaks to the distressed reader of the XXI Century, who, locked down by a philosophical self-isolation, goes hand in hand with uncertainties which can be softened if they practice the dynamic capacity to doubt. Democracy resides in doubt.
boa dica
CurtirCurtido por 1 pessoa